A holistic approach to reusing terminological data in software. Fachubersetzen aus kognitionstranslatologischer perspektive. The congress programme comprises a total of over 180 presentations and panel discussions, 11 short seminars and around 40 postersessions. Linguistica antverpiensia, new series themes in translation studies lans tts is the journal of the department of translators and interpreters, artesis university college antwerp. Schmitz deutet an, dass symbole oft verwendet werden, sodass so wenig text wie moglich lokalisiert werden soll. Because it, designated jagdquartett, reenacts a conspiracy of the three upper strings against the cello as a societal metaphor, it falls more within the realm of concept art. Digitalisierung bei schmitz cargobull im interview. No creative team, no focus group, and no medical miracle workers at your beck and call. Klausdirk schmitz read 31 publications contact klausdirk schmitz.
Breaking into and succeeding in a specialty market. Softwarelokalisierung schmitz, klausdirk, wahle, kirsten. Translation and meaning, part 1 proceedings of the maastricht session of the 1 st international maastrichtlodz duo colloquium held in maastricht, the netherlands, 46 january 1990 editors. Diese fand im wintersemester 201011 in germersheim statt. Tatiana gornostay, tilde, riga, latvia the presentation will overview the current trends in terminology work and will look beyond the conventional terminology praxis. Klausdirk schmitz of the cologne university of applied sciences and dr.
The module consists of 5 units and each unit deals with a different aspect of the topic see table below. Open access version via utrecht university repository manualzz. Klausdirk schmitz is full professor of terminology studies and managing. Softwarelokalisierung schmitz linguistica antverpiensia. At the beginning of each unit you find the learning outcome to be reached after completing the learning activities. Erweiterte networkingmoglichkeiten in zusammenarbeit mit. Proceedings of the maastricht session of the 1st international maastrichtlodz duo colloquium on translation and meaning.
Pdf programm jahrestagung mit tcworld conference rheinmain. We will analyse and identify the most crucial user needs. Criteria for evaluating terminology databases en wright, sue ellen y gerhard budin eds. A holistic approach to reusing terminological data in. This article highlights how an organizations internal process of production and localization of software interface texts sits can be developed into a proactive, contextualizationoriented workflow across several departments, enabling data storage of these sits with their appropriate context description in a universal format such as xml to ensure continuous data security and exchange. On this page you can find a list of all presentations, panel discussions, short seminars and postersession at the xxth fit world congress. Please find the programme here in the programme booklet. The acoustic signals of the violent string cascades chased the wild shouting of the players until the bow hairs of the instruments of the splendid signum ensemble were flying and the exhausted and fatally wounded. Amtliches mitteilungsblatt technische hochschule mittelhessen nr. Reinke 2005 z preediting praedition eingriff des menschen vor dem ubersetzungsprozess entweder durch formulierung des ausgangssprachlichen textes in standardisierter sprache oder umformulierung gema. Ihre vorteile als autor geld verdienen fur jedes verkaufte exemplar erhalten sie autorenhonorar bis zu 40%. Studiengang internationale fachkommunikation modulhandbuch, fassung 01. Softwarelokalisierung schmitz, klausdirk, wahle, kirsten on. Symbole werden oft aus universellen lebensbereichen ubernommen, aber auch diese lebensbereiche sind 7 kulturgepragt.